Tehnologiya za d rveni k shhi

Всички стресове имат свой собствен приятел, разбираем само за гостите, жаргон. Не, т.е. с преводачи. Даден служител на агенция за преводи определено ще бъде наричан втори, понякога забавен, за неиндустриален слушател, начин. Следователно е възможно да се срещнете с хора, които са излезли, които са били извикани или които са наблюдавани. Какво означават дадените фрази?

Преведен преводач - лице, което получава от няколко програми CAT, а именно компютърно подпомаган превод, които завършват в края на улесняването на работата по превод. С други думи, CAT инструментът предлага превод, ако текстът е подобен на нещо, което вече е било преведено.Преведен преводач - преводач, който той не приема в офиса, и след отговора на въпроса, получаваме автоматично генерирана от пощенската кутия, дадена за нея.Изхвърлен удар - преводач, който не е достъпен в конкретен компонент, например живее в отпуск.

Най-голям интерес представлява връщането на конкубина. Тази фраза е жена, която е свикнала да казва, че приема симултанен превод, т.е. преводач, който, говорейки в шумозащитна кабина, обяснява текста, който се говори в стаята. За да го забележите, заинтересованото лице трябва да постави специални слушалки и да избере програма, която да повлияе на интересуващия го език. Мъжествената промяна на тази фраза е конкубент, така че по аналогия е същият тип, който се интересува от симултанен превод.Разбира се, агенциите за преводи като фирми, предоставящи други услуги, използват специфични фрази, които са разбираеми за хората от тази професия. Разбира се, те обикновено се опитват да ги пропуснат в случай на връзка с клиента, но, както знаете, трудно е да се откажат от навиците. Ето защо, ако сме в предприятието на преводача, чуваме, че нашата дефиниция е изчезнала, или друг преводач ще ни преведе по-добре текста, защото той е SCOATED, не се притеснявайте ... Можете да поискате добра работа на работа като бюро за преводи, което се грижи за превода връщането на човека не е нищо друго освен позиция и няма да означава прекомерен интерес към личния живот на преводача.